目前分類:澳國.俚諺 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

你知道有的圓桌是這麼設計的,它中間有另一個比較高的圓的平台會旋轉,

食物放在那上頭,利用它旋轉的功能就比較容易share食物;

那你知道,那個(平台)怎麼用英文說嗎?

 

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 01 Wed 2011 20:00
  • - arvo

 

 

"arvo"

意思是 afternoon. 就是下午的意思.

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 01 Wed 2011 19:51
  • - ta

 

 

'ta' = Thanks.

 

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

是不是只有這裡,才這樣呢?

曾幾何時我(們)常問對方這個問題。

 

可是其實覺得好笑,既然在這裡,就試著努力作好吧,

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

跟我談 project framework 的 implementation plan 時

老闆她說,一面這樣...另一方面又那樣...

就是 "a two-pronged approach" 她說

 

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

那天開了一個會,
跟主管們說了新流程,更重要的是,
要說服主管們把正在策畫中的新流程丟進來進行實測。 

經理忽然說。

"the proof the the pudding!"

CheersClaire 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()